Search
Close this search box.
Thứ sáu, 10/07/2026
Search
Close this search box.

Nhập từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...

Thông báo 33/2023/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ liên quan Mục D (Dịch vụ thẻ thanh toán điện tử) của Phụ lục 11-B (Các cam kết cụ thể) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương giữa Việt Nam và Bru-nây Đa-rút-xa-lam

  • Tóm tắt
  • Nội dung
  • Hiệu lực
  • Lược đồ
  • Tải về
  • VB liên quan

Thuộc tính Thông báo 33/2023/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ liên quan Mục D (Dịch vụ thẻ thanh toán điện tử) của Phụ lục 11-B (Các cam kết cụ thể) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương giữa Việt Nam và Bru-nây Đa-rút-xa-lam

Số hiệu: 33/2023/TB-LPQT Loại văn bản: Điều ước quốc tế
Cơ quan ban hành: Chính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam Ngày ban hành: 08/03/2018
Người ký: Trần Tuấn Anh, DATO ERYWAN PEHIN YUSOF Ngày có hiệu lực: 12/07/2023
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực

Tóm tắt văn bản

“rnrnrnrnrnrn

rnrn

rn

rn

rn

rn

rn

rn

rn

rn

rn

rn

BỘ NGOẠIrn GIAO
rn ——-

rn

rn

CỘNG HÒArn XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
rn Độc lập – Tự do – Hạnh phúc
rn —————

rn

rn

Số: 33/2023/TB-LPQT

rn

rn

Hà Nội,rn ngày 28 tháng 11 năm 2023

rn

rnrn

 

rnrn

THÔNG BÁO

rnrn

VỀ VIỆC ĐIỀUrnƯỚC QUỐC TẾ CÓ HIỆU LỰC

rnrn

Thực hiện quy định tại Điềurn56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:

rnrn

Bản ghi nhớ giữarnChính phủ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và Chính phủ Bru-nây Đa-rút-xa-lamrnliên quan Mục D (Dịch vụ thẻ thanh toán điện tử) của Phụ lục 11-B (Các cam kếtrncụ thể) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương, ký ngàyrn08 tháng 3 năm 2018 tại San-ti-a-gô đờ Chi-lê, có hiệu lực từ ngày 12 tháng 7rnnăm 2023.

rnrn

Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Bảnrnghi nhớ theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.

rnrn

 

rnrn

rn

rn

rn

rn

rn

rn

 

rn

rn

TL. BỘrn TRƯỞNG
rn KT. VỤ TRƯỞNG
rn VỤ LUẬT PHÁP VÀ ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
rn PHÓ VỤ TRƯỞNG
rn
rn
rn
rn
rn Nguyễn Lương Ngọc

rn

rnrn

 

rnrn

rnrn

Your Reference:

rnrn

Our Reference:

rnrn

8 Marchrn2018

rnrn

His Excellency
rnMr. Tran Tuan Anh
rnMinister of Industry and Trade
rnSocialist Republic of Viet Nam

rnrn

Dear Minister,

rnrn

I am pleased to acknowledge receipt ofrnyour letter of 8 March 2018 which reads as follows:

rnrn

“In connection withrnthe signing on this date of the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-PacificrnPartnership (the “Agreement”), I have the honour to confirm the followingrnagreement reached between the Government of the Socialist Republic of Viet Namrn(“Viet Nam”) and the Government of Brunei Darussalam (“Brunei Darussalam”):

rnrn

Nothing in Section Drn(Electronic Payment Card Services) of Annex 11-B (Specific Commitments) of thernAgreement restricts the right of Viet Nam to adopt or maintain measures thatrncondition the cross-border supply of electronic payment services into Viet Namrnby a service supplier of another Party on a requirement that such electronicrnpayment services are processed through a national switching facility licensedrnby the State Bank of Viet Nam, and that facility is positioned between suchrnsupplier and financial institutions[1]/paymentrnintermediaries in Viet Nam. Any such requirement shall:

rnrn

(1) not be used as arnmeans of avoiding Viet Nam’s obligations under Section D (Electronic PaymentrnCard Services);

rnrn

(2) not result inrncreating a competitive disadvantage to the service suppliers of another Party,

rnrn

(3) ensure thernsecurity, speed or reliability of the services, and preserve the ability ofrnservice suppliers of another Party to innovate; and

rnrn

(4) not imposernunreasonable costs, directly or indirectly, on service suppliers of anotherrnParty.

rnrn

The Government ofrnViet Nam and the Government of Brunei Darussalam further agree that the abovernis subject to the principle of reciprocity and is without prejudice to anyrndispute settlement procedures under Chapter 28 (Dispute Settlement) of thernAgreement as modified by Article 11.21 (Dispute Settlement) of Chapter 11rn(Financial Services) of the Agreement.

rnrn

If the nationalrnswitching facility of Viet Nam and a supplier of another Party enter into anrnagreement or agreements for the processing of electronic payment transactionsrnthat set out standards for operation of that facility, compliance with thernterms of the agreement or agreements shall be deemed to satisfy Viet Nam’srnobligations under paragraphs (2), (3) and (4) with respect to that supplier.

rnrn

I have the honour tornpropose that this letter and your letter of confirmation in reply shallrnconstitute an agreement between our two Governments, which shall enter intornforce on the date of entry into force of the Agreement as between Viet Nam andrnBrunei Darussalam.”

rnrn

I have the honour to confirm that myrnGovernment shares this understanding, and that your letter and this letter ofrnconfirmation in reply shall constitute an agreement between our twornGovernments, which shall enter into force on the date of entry into force ofrnthe Agreement as between Brunei Darussalam and the Socialist Republic of VietrnNam.

rnrn

Yours sincerely,

rnrn

 

rnrn

DATO ERYWAN PEHINrnYUSOF
rn
SecondrnMinister of Foreign Affairs and Trade

rnrn

8 Marchrn2018

rnrn

The Honourable
rnDato Erywan Pehin Yusof
rnSecond Minister of Foreign Affairs and Trade
rnBrunei Darussalam

rnrn

Dear Minister,

rnrn

In connection with the signing on thisrndate of the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-PacificrnPartnership (the “Agreement”), I have the honour to confirm the followingrnagreement reached between the Government of the Socialist Republic of Viet Namrn(“Viet Nam”) and the Government of Brunei Darussalam (“Brunei Darussalam”):

rnrn

Nothing in Section D (ElectronicrnPayment Card Services) of Annex 11-B (Specific Commitments) of the Agreementrnrestricts the right of Viet Nam to adopt or maintain measures that conditionrnthe cross-border supply of electronic payment services into Viet Nam by arnservice supplier of another Party on a requirement that such electronic paymentrnservices are processed through a national switching facility licensed by thernState Bank of Viet Nam, and that facility is positioned between such supplierrnand financial institutions1/payment intermediaries in Viet Nam. Anyrnsuch requirement shall:

rnrn

(1) not be used as a means of avoidingrnViet Nam’s obligations under Section D (Electronic Payment Card Services);

rnrn

(2) not result in creating arncompetitive disadvantage to the service suppliers of another Party;

rnrn

(3) ensure the security, speed orrnreliability of the services, mid preserve the ability of service suppliers ofrnanother Party to innovate; and

rnrn

(4) not impose unreasonable costs,rndirectly or indirectly, on service suppliers of another Party.

rnrn

The Government of Viet Nam and thernGovernment of Brunei Darussalam further agree that the above is subject to thernprinciple of reciprocity and is without prejudice to any dispute settlementrnprocedures under Chapter 28 (Dispute Settlement) of the Agreement as modifiedrnby Article 11.21 (Dispute Settlement) of Chapter 11 (Financial Services) of thernAgreement.

rnrn

If the national switching facility ofrnViet Nam and a supplier of another Party enter into an agreement or agreementsrnfor the processing of electronic payment transactions that set out standardsrnfor operation of that facility, compliance with the terms of the agreement orrnagreement shall be deemed to satisfy Viet Nam’s obligations under paragraphsrn(2), (3) and (4) with respect to that supplier.

rnrn

I have the honour to propose that thisrnletter and your letter of confirmation in reply shall constitute an agreementrnbetween our two Governments, which shall enter into force on the date of entryrninto force of the Agreement as between Viet Nam and Brunei Darussalam.

rnrn

Sincerely,

rnrn

 

rnrn

Tran Tuan Anh
rnMinister of Industry and Trade
rnSocialist Republic of Viet Nam

rnrn

rnrn


rnrn


rnrn

rnrn

[1] For the purpose of thisrnletter, financial institutions include foreign bank branches in Viet Nam.

rnrn

rnrn

rnrn

1 For the purpose of this letter,rnfinancial institutions include foreign bank branches in Viet Nam.

rnrn

rnrn

rnrnrnrnrn”

Hiệu lực

Cung cấp thông tin về văn bản gồm ngày ban hành, ngày có hiệu lực, ngày hết hiệu lực, trạng thái hiệu lực của văn bản.


Lược đồ văn bản

Văn bản được hướng dẫn - [0]
...
Văn bản được hợp nhất - [0]
...
Văn bản bị sửa đổi bổ sung - [0]
...
Văn bản bị đính chính - [0]
...
Văn bản bị thay thế - [0]
...
Văn bản được dẫn chiếu - [0]
...
Văn bản được căn cứ - [0]
...
Văn bản đang xem
Thông báo 33/2023/TB-LPQT hiệu lực Bản ghi nhớ liên quan Mục D (Dịch vụ thẻ thanh toán điện tử) của Phụ lục 11-B (Các cam kết cụ thể) của Hiệp định Đối tác Toàn diện và Tiến bộ xuyên Thái Bình Dương giữa Việt Nam và Bru-nây Đa-rút-xa-lam
Số hiệu: 33/2023/TB-LPQT
Loại văn bản: Điều ước quốc tế
Lĩnh vực, ngành:
Nơi ban hành: Chính phủ Brunei Darussalam, Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam
Người ký: Trần Tuấn Anh, DATO ERYWAN PEHIN YUSOF
Ngày ban hành: 08/03/2018
Ngày hiệu lực: 12/07/2023
Ngày đăng: 10/07/2026
Số công báo:
Tình trạng: Còn hiệu lực
Văn bản hướng dẫn - [0]
...
Văn bản hợp nhất - [0]
...
Văn bản sửa đổi bổ sung - [0]
...
Văn bản đính chính - [0]
...
Văn bản thay thế - [0]
...
Văn bản liên quan cùng nội dung - [0]
...

Văn bản Tiếng Việt

Chưa có file đính kèm.

Văn bản liên quan

  • : Sửa đổi, thay thế, huỷ bỏ
  • : Bổ sung
  • : Đính chính
  • : Hướng dẫn
  • Click vào phần bôi xanh để xem chi tiết