Nhập từ khoá: Số Hiệu, Tiêu đề hoặc Nội dung ngắn gọn của Văn Bản...
Thông báo 23/2019/TB-LPQT hiệu lực Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Nam Xu-đăng
- Tóm tắt
- Nội dung
- Hiệu lực
- Lược đồ
- Tải về
- VB liên quan
Thuộc tính Thông báo 23/2019/TB-LPQT hiệu lực Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Nam Xu-đăng
| Số hiệu: | 23/2019/TB-LPQT | Loại văn bản: | Điều ước quốc tế |
| Cơ quan ban hành: | Chính phủ Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam, Cộng hòa Nam Xu-đăng | Ngày ban hành: | 21/02/2019 |
| Người ký: | Đặng Đình Quý, Akuei Bona Malwal | Ngày có hiệu lực: | 21/02/2019 |
| Tình trạng hiệu lực: | Còn hiệu lực |
Tóm tắt văn bản
| BỘ NGOẠI GIAO | CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
| Số: 23/2019/TB-LPQT | Hà Nội, ngày 04 tháng 7 năm 2019 |
THÔNG BÁO
VỀ HIỆU LỰC CỦA ĐIỀU ƯỚC QUỐC TẾ
Thực hiện quy định tại Điều 56 của Luật Điều ước quốc tế năm 2016, Bộ Ngoại giao trân trọng thông báo:
Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và nước Cộng hòa Nam Xu-đăng, ký tại Niu-oóc, Hoa Kỳ, ngày 21 tháng 02 năm 2019, có hiệu lực từ ngày 21 tháng 02 năm 2019.
Bộ Ngoại giao trân trọng gửi bản sao Thông cáo chung theo quy định tại Điều 59 của Luật nêu trên./.
|
| TL. BỘ TRƯỞNG Lê Đức Hạnh |
|
|
|
JOINT COMMUNIQUÉ
ON THE ESTABLISHMENT OF DIPLOMATIC RELATIONS BETWEEN THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM AND THE REPUBLIC OF SOUTH SUDAN
The Government of the Socialist Republic of Viet Nam and the Government of the Republic of South Sudan.
With the desire to strengthen and develop the relations of friendship and cooperation between the two countries, and thus to contribute to peace, stability and development in their regions and the world at large,
In the framework of the objectives and principles enshrined in the United Nations Charter and the articles of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, signed on April 18th 1961,
Have decided to establish diplomatic relations at the Ambassadorial level between the two countries.
This Joint Communiqué will enter into force upon signing.
Done in New York on 21 February 2019 in duplicate in English.
| ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
H.E. Mr. Dang Dinh Quy | ON BEHALF OF THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF SOUTH SUDAN H.E. Mr. Akuei Bona Malwal |
|
|
|
| PERMANENT MISSION OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM TO THE UNITED NATIONS | PERMANENT MISSION OF THE REPUBLIC OF SOUTH SUDAN TO THE UNITED NATIONS |
New York, February 21st, 2019
Your Excellency,
We have the honor to inform Your Excellency that as of February 21st 2019, the Socialist Republic of Viet Nam and the Republic of South Sudan have established diplomatic relations.
We, therefore, kindly request Your Excellency to circulate this letter and the enclosed Joint Communiqué, which we signed on behalf of our respective authorities to all Members States of the United Nations for their information.
Please accept, Your Excellency, the assurances of our highest consideration.
| For the Socialist Republic of Viet Nam H.E. Mr. Dang Dinh Quy | For the Republic of South Sudan H.E. Mr. Akuei Bona Malwal |
H.E. Mr. Antonio Guterres,
Secretary-General of the United Nations
New York
Hiệu lực
Cung cấp thông tin về văn bản gồm ngày ban hành, ngày có hiệu lực, ngày hết hiệu lực, trạng thái hiệu lực của văn bản.
Lược đồ văn bản
|
Văn bản được hướng dẫn -
[0]
...
Văn bản được hợp nhất -
[0]
...
Văn bản bị sửa đổi bổ sung -
[0]
...
Văn bản bị đính chính -
[0]
...
Văn bản bị thay thế -
[0]
...
Văn bản được dẫn chiếu -
[0]
...
Văn bản được căn cứ -
[0]
...
Văn bản đang xem
Thông báo 23/2019/TB-LPQT hiệu lực Thông cáo chung về thiết lập quan hệ ngoại giao giữa Việt Nam và Nam Xu-đăng
Văn bản hướng dẫn -
[0]
...
Văn bản hợp nhất -
[0]
...
Văn bản sửa đổi bổ sung -
[0]
...
Văn bản đính chính -
[0]
...
Văn bản thay thế -
[0]
...
Văn bản liên quan cùng nội dung -
[0]
...
|
||||||||||||||||||||||
Văn bản Tiếng Việt
Chưa có file đính kèm.



